На главную :: Популярные новости

Переводчик Google уличили в сексизме



Переводчик Google уличили в сексизме


Переводчик Google уличили в сексизме Он оказался подвержен гендерным стереотипам Переводя с языков, в которых нет грамматической категории рода, переводчик Google оказался, в некотором роде, подвержен гендерным стереотипам. Пытаясь перевести местоимения третьего лица единственного числа, он делает выбор в зависимости от того, наименование какой профессии за этим следует.

Как выяснила группа исследователей из Бразилии, представители технических профессий с точки зрения переводчика с большей вероятностью будут мужчинами, в то время как некоторые другие сферы воспринимаются им как женские. Например, при переводе венгерского на английский не имеющие рода в оригинале предложения будут переведены по-разному: он — учёный , он — инженер или он — руководитель компании , но она — медсестра (в венгерском нет отдельных слов для обозначения медсестры и медбрата), она — повар и она — организатор свадеб.

При этом, как отмечают специалисты, пристрастие , демонстрируемое автоматическим переводчиком, далеко не всегда отражает реальное преобладание представителей того или иного пола в профессии — во всяком случае, официальные статистические данные, собранные в США, этого не подтверждают. По словам специалистов, в некотором роде причиной сексизма алгоритма действительно могут служить гендерные стереотипы, однако косвенно и явно не по вине разработчиков: поскольку алгоритм построен по принципу нейросети, он обучается на основании уже существующих текстов, и если то или иное сочетание местоимения и существительного встречается чаще, это может отразиться на его работе.

Тем не менее, бразильские учёные, проводившие новое исследование, предлагают внести в работу переводчика коррективы, которые позволили бы свести к минимуму случаи сексизма — например, всегда выбирать род местоимений случайным образом, если на языке оригинала оно является безродовым. Научную работу, посвещённые полученным результатам, была представлена в онлайн-библиотеке препринтов arXiv.

Org. Не так давно в интернете активно обсуждали пророчества конца света которые выдавал переводчик Google при попытках перевести бессмысленные тексты с редкого языка маори на английский. Тогда многие связывали это с тем, что религиозные тексты использовались при обучении переводчика.

Читайте материал Женщины объявлены лучшими водителями, чем мужчины.

12.09.2018
Читайте также новости:
Как на Марсе: на Ямале обнаружен первый на Земле ледяной вулкан
Lexus в России обновил прайс сразу на 11 моделей
BMW рассказала о испытаниях новой 3-Series в Долине Смерти
Google не удаляла 'вырез' у Nokia 6.1 Plus
У Шурыгиной требуют полмиллиона за обвинения в гомосексуализме